fbpx

This site uses cookies and related technologies to help us provide you with a better experience. By clicking on the "Accept" button or continuing your browsing you agree to the use of cookies.

Aceitar

Vocabulary & Pronunciation

False Cognates in Brazilian Portuguese

Yes Portuguese
Escrito por Yes Portuguese em abril 15, 2021
False Cognates in Brazilian Portuguese
Join more than 20,000 people

Subscribe Now for our Free Classes on Youtube

In this article, we will show you some words that seem to mean something in English, but they actually have a different meaning in Brazilian Portuguese. We call them false cognates. It’s important to recognize them to not say something completely different from what you really meant! Vamos lá?!

False friends

We will show you the word in Portuguese followed by its false friend – the false cognate. We will also give you the real meaning in English and some examples to help you visualizing the word learnt.

ATUALMENTE does not mean ACTUALLY. It means CURRENTLY.

>> Atualmente, eu estou estudando português.

ALIÁS does not mean ALIAS. It means BY THE WAY.

>> Eu não como camarão. Aliás, não como frutos do mar.

BIFE does not mean BEEF. It means STEAK.

>> Eu vou comer um bife.

COLÉGIO does not mean COLLEGE. It means SCHOOL.

>> Esse menino vai ao colégio a pé.

IDIOMA does not IDIOM. It means LANGUAGE.

>> Eu quero aprender este idioma!

JORNAL does not mean JOURNAL. It means NEWSPAPER.

>> Eu adoro ler jornal.

LEGENDA does not mean LEGEND. It means SUBTITLE.

>> Eu prefiro assistir com legenda.

LANCHE does not mean LUNCH. It means SNACK.

>> Eu vou fazer um lanche agora.

NOVELA does not mean NOVEL. It means SOAP OPERA.

>> Você devia assistir a novela Avenida Brasil!

PARTICULAR does not mean PARTICULAR. It means PRIVATE.

>> Eu quero ter uma conversa em particular com você.

PARENTE does not mean PARENT. It means RELATIVE.

>> Eu tenho parentes em BH.

PRETENDE does not mean PRETEND. It means INTEND.

>> Ele pretende ser professor de português.

PUXE does not mean PUSH. It means PULL.

>> Puxe a porta para abri-la.

What about the other words?

Now learn how to say the words you thought that were the translation for the false friends in Portuguese:

  • ACTUALLY means NA VERDADE: Na verdade, ele começou a estudar há uma semana.
  • ALIAS means CODINOME: Ele tem um codinome: é Agente G.
  • BEEF means CARNE: Ela não come carne.
  • COLLEGE means FACULDADE: Eu já estou na faculdade.
  • IDIOM means EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: Eu quero aprender as expressões idiomáticas do português!
  • JOURNAL means DIÁRIO: Eu sempre escrevi no meu diário
  • LEGEND means LENDA: Esse cara é uma lenda!!!
  • LUNCH means ALMOÇO: O almoço estava uma delícia!
  • NOVEL means ROMANCE: Ela escreveu um romance incrível! 
  • PARTICULAR means ESPECÍFICO, ESPECIAL: Essa é uma situação específica/ especial.
  • PARENT means PAIS/ PAI e MÃE: Meus pais são aposentados. / Não é fácil ser pai.
  • PRETEND means FINGIR: Ele está fingindo.
  • PUSH means EMPURRAR: Empurre a porta com cuidado.

Would you like to study this in more detail? Check it out this class where we explain every word you saw here:

Hey,

o que você achou deste conteúdo? Conte nos comentários.

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.