fbpx

This site uses cookies and related technologies to help us provide you with a better experience. By clicking on the "Accept" button or continuing your browsing you agree to the use of cookies.

Aceitar

Vocabulary & Pronunciation

False Cognates in Brazilian Portuguese

Yes Portuguese
Escrito por Yes Portuguese em fevereiro 10, 2021
False Cognates in Brazilian Portuguese
Join more than 20,000 people

Subscribe Now for our Free Classes on Youtube

In this post, you will find a list of some false cognates in Brazilian Portuguese an English. Maybe some of them will be a surprise for you, because they are so similar! Check the list below then leave a comment telling us if you knew these words were false cognates.

1. ATUALMENTE does not mean ACTUALLY. It means CURRENTLY.

Atualmente, eu estou estudando português. (currently)

Na verdade, ele começou a estudar há 1 semana. (actually)

2. ALIÁS does not mean ALIAS. It means BY THE WAY.

Eu não como camarão. Aliás, não como frutos do mar. (by the way)

Ele tem um codinome: é Agente G. (alias)

3. COLÉGIO does not mean COLLEGE. It means SCHOOL.

Esse menino vai ao colégio a pé. (school)

Eu já estou na faculdade. (college)

4. IDIOMA does not IDIOM. It means LANGUAGE.

Eu quero aprender este idioma. (language)

Eu quero aprender as expressões idiomáticas do português! (idiom)

5. JORNAL does not mean JOURNAL. It means NEWSPAPER.

Eu adoro ler jornal. (newspaper)

Eu sempre escrevi no meu diário. (journal)

6. LEGENDA does not mean LEGEND. It means SUBTITLE.

Eu prefiro assistir filme com legenda. (subtitle)

Esse cara é uma lenda!!! (legend)

7. LANCHE does not mean LUNCH. It means SNACK.

Eu vou fazer um lanche agora. (snack)

O almoço estava uma delícia! (lunch)

8. NOVELA does not mean NOVEL. It means SOAP OPERA.

Você devia assistir a novela Avenida Brasil! (soap opera)

Ela escreveu um romance incrível! (novel)

9. PARTICULAR does not mean PARTICULAR. It means PRIVATE.

Eu quero ter uma conversa em particular com você. (private)

Essa é uma situação específica/ especial. (particular)

10. PARENTE does not mean PARENT. It means RELATIVE.

Eu tenho parentes em BH. (relatives)

Meus pais são aposentados. (parents)

11. PRETENDE does not mean PRETEND. It means INTEND.

Ele pretende ser professor de português. (intend)

Ele está fingindo. (pretending)

12. PUXE does not mean PUSH. It means PULL.

Empurre a porta com cuidado. (push)

Puxe a porta para abri-la. (pull)

Now, watch a full class about these false cognates clicking here.

Read more articles about Portuguese vocabulary here.

Hey,

o que você achou deste conteúdo? Conte nos comentários.

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.